La protagonista de nuestra entrevista número doce apenas necesita presentación. La incondicional del techno de Inglaterra y figura líder en la cúspide internacional, Rebekah, lleva años conquistando al público con su sombrío y poderoso sonido a través de su sello Elements. Hoy se sienta con nosotros para hacer un recorrido por la escena que le ha visto crecer y para poner en perspectiva las nuevas influencias del subgénero, así como algunas de sus últimas iniciativas que abarcan desde un programa de coaching, hasta la campaña #ForTheMusic, en apoyo a las mujeres de la industria.


Wololo Sound – ¡Hola Rebekah! Es un honor para Wololo Sound hablar con una de las artistas más destacadas de Inglaterra, y una de las figuras más consolidadas en el techno internacional.

Wololo Sound – Hi Rebekah! It’s an honour for Wololo Sound to interview one of England’s leading artists, and one of the most established figures in international techno. 


WS – La escena inglesa nos ha dado grandes productores como Richie Hawtin, Spektre, Gareth Emery o Above & Beyond. ¿Qué crees que diferencia al talento inglés del resto de sitios? ¿Qué artistas británicos piensas que podrían dar el salto al éxito en unos años?

Rebekah – El Reino Unido se apoderó de la escena rave a principios de los 90 y se convirtió en una forma de vida para muchos y a medida que adoptamos los sonidos de Detroit y Chicago, los artistas británicos la hicieron suya con sus propias influencias. Creo que esto es lo que hace que la escena británica sea interesante. Breakbeat, drum and bass, grime son nuestra herencia, así que me encanta escuchar esto dentro del techno, lo que hace que el sonido sea más único. En cuanto a los artistas, muchos han llegado en los últimos años, pero para ser honesta, estando totalmente desconectada sobre el Reino Unido es difícil para mí decir “quién es el siguiente”, especialmente con este gran hype en torno al techno. Dahryl, de Irlanda, es uno de los productores de los que suelo pinchar mucha música en mis sets, y obtiene una buena reacción.

WS – The English scene has given us great producers such as Spektre, Gareth Emery or Above & Beyond. What do you think sets English talent apart from the rest? Which British artists do you think could make the leap to success in a few years?

Rebekah – The UK really took hold of the rave scene in the early 90s and it became a way of life for so many and as we adopted the sounds of Detroit and Chicago, the UK artists made it their own with their own influences. I think this is what makes the UK scene interesting. Breakbeats, drum n bass, grime are our heritage so I love hearing this within techno which makes the sound more unique. As for artists, so many have come through in recent years but to be honest being out of the loop fully in the UK its hard for me to say “who’s next” especially with this huge hype around the genre of techno. Dahryl from Ireland is one of the producers I tend to play a lot of music from in my sets, which also gets a great reaction.


WS – Hablemos ahora de la cuarentena. Te hemos seguido la pista en tu aventura montada en una furgoneta viajando por el norte de España y por países como Suiza. ¿Eres capaz de encontrar inspiración para tu música a través de experiencias como esta? ¿Qué has aprendido como artista en estas circunstancias tan inusuales sin actuaciones?

R – La cuarentena realmente me permitió ver más los problemas de salud que estaba evitando o pensando que era sólo fatiga por todas las actuaciones y los viajes. De lo que me di cuenta después de meses fuera fue de que todavía experimentaba estos síntomas, así que se trataba de mi salud, la comida que consumía y el estrés al que me sometía. Así que solucionar todo esto con el tiempo libre ha sido justo lo que el doctor ordenó. La furgoneta es probablemente un síntoma de esto también, menos estrés cuando viajo, una nueva experiencia para mi alma, conducir y no volar, finalmente ver el mundo y no sólo los aeropuertos, hoteles y clubes. Estar en las montañas es una de mis cosas favoritas ahora, es una meditación y me permite poner las cosas en perspectiva, mi alma lo ansía.

WS – Let’s talk about quarantine now. We have followed you on your adventure in a van, travelling through northern Spain and countries like Switzerland. Are you able to find inspiration for your music through experiences like this? What have you learned as an artist in these unusual circumstances without gigs?

R – The quarantine really let me look more at health issues that I was suppressing or thinking it was just fatigue from all the gigs and travel. What I realised after months away was that I was still experiencing these symptoms so it was down to my heath, the food I was consuming and the stress I was putting myself under. So unraveling all of this with the time off has been just what the doctor ordered. The tour van is probably a symptom of this too, less stress when traveling, a new experience for my soul, to drive and not fly, to finally see the world and not just airports, hotels and clubs. Being in the mountains is one of my favourite things to do now, it’s a meditation and allows me to put things in to perspective, my soul craves it. 


WS – Muchos fans de la música hard acaban enamorándose también de la potencia del techno más contundente. A tu parecer, ¿qué es lo que atrae a este tipo de público hacia el subgénero?

R – Con el aumento de los BPM y un flashback hacia el rave, el trance y las influencias del hard house ha hecho que la escena techno vuelva a ser divertida, puede que no sea súper innovador, (¡sí, chin strokers, os estoy hablando!) pero los jóvenes lo están disfrutando. Es energético, máximo e impactante. Personalmente para mí, es una celebración de mis primeros días de clubbing, donde la música era excitante. Supongo que la generación más joven también lo siente.

WS – Many hard music fans also end up falling in love with the power of the most forceful techno. In your opinion, what attracts this type of public to the genre?

R – With the BPMS rising and a flashback to rave, trance and hard house influences has made the techno scene fun again, it might not be super intelligent, (yes chin strokers, I’m talking to you!) but the kids are enjoying it, it’s energetic, maximal and impactful. Personally for me, a celebration of my early days of clubbing, where the music was exciting, I suspect the younger generation feels this too. 


WS – Soma Records ha acogido tu sonido en múltiples ocasiones, como cuando estrenaste ‘Enigma’ o ‘Murder In Birmingham’. Pero sabemos que pronto volverás a este gran sello, ¿qué podemos esperar de ti con este release? ¿Qué más estrenos tienes entre manos?

R – Mi próximo EP en Soma es un poco más oscuro pero sigue en línea con mi estilo de producción. El tema que da título, ‘The Bitter Boys Club’, es una oda a todos los haters que hay online, que se sienten frustrados y tienden a desquitarse con otros artistas. Es más melódico que mi material habitual, así que es interesante ver cómo le irá.

WS – Soma Records has hosted your sound on multiple occasions, such as when you released ‘Enigma’ or ‘Murder In Birmingham’. But we know that you will soon return to this great label. What can we expect from you with this release? What other releases are you working on?

R – My next EP for Soma is a little darker but still in-line with my production style. The title track ‘The Bitter Boys Club’ is an ode to all the haters online, who are frustrated and tend to take it out on other artists. It’s more melodic than my usual stuff, so interesting to see how it will do out there. 


WS – Desde nuestro medio seguimos de cerca y apoyamos la iniciativa #ForTheMusic. ¿Podrías hablarles a nuestros lectores sobre qué te ha llevado a alzar la voz a través de este proyecto? ¿Cuáles crees que son los pasos a seguir como artista y como público para lograr que la escena sea igualitaria e integradora?

R – Ver la reacción sobre la muerte de Erick Morillo y a la supuesta violación, me mostró lo fácil que era poner a este tipo en un pedestal tras su fallecimiento, pasando por alto el mal comportamiento, o disimulándolo, como si su música fuera tan importante que pudiera ser elevado a un estatus legendario sin importar cuántas vidas de mujeres haya arruinado. Para mí esto demostró que algunas personas no están aquí por la música, sólo por el beneficio personal, abuso de poder, manipulación, etc. Y eso para mí no tiene nada que ver con la escena dance. No hay lugar para eso aquí.

Los próximos pasos de la campaña es conseguir que los mayores promotores, salas y festivales trabajen en la creación de un espacio más seguro para los clubbers, y para que los artistas hablen cuando vean que se producen acosos y asaltos. Hay demasiados rumores que se comparten a puerta cerrada. Si escuchas algo, habla, si eres una víctima, da un paso al frente. Yo y los otros embajadores de la campaña estamos aquí para apoyaros.

WS – In our media we follow closely and support the initiative #ForTheMusic. Could you talk to our readers about what has led you to raise your voice through this project? What do you think are the steps to follow as an artist and as a fan to make the scene equal and inclusive?

R – Seeing how the reaction to Erick Morillos death and alleged rape, showed me how easy it was to put this guy on a pedestal in his passing, missing out the bad behaviour, or glossing over it, like his music was so important that he could be elevated to legendary status regardless of how many potential women’s lives he has ruined. For me this showed that some people are not here for the music, just personal gain, abuse of power, manipulation etc and this to me has nothing to do with the dance scene, there is no place for this here.

The next steps within the campaign is to get the biggest promoters, venues and festivals to work towards creating a safer space for clubbers, and for artists to speak out when they see harassment and assault happening. There are far too many rumours that are shared behind closed doors. If you hear of something speak out, if you are a victim come forward. Myself and the other ambassadors of the campaign are here to support you. 


WS – Además de eso, has creado recientemente un programa de coaching como mentora. ¿Por qué decidiste crear este proyecto y qué nos puedes contar de sus resultados?

R – El coaching siempre ha sido uno de mis objetivos desde hace mucho tiempo, lo veo como algo que puedo hacer cuando me retire de la vida de DJ. Estoy súper interesada en el PNL (Procesamiento del Lenguaje Natural) y la psicología. Estas fueron las herramientas que me permitieron tener éxito en la industria. Dar algo a cambio y ayudar a la gente a superar sus bloqueos creativos o pensamientos auto-limitantes es algo maravilloso de ver y experimentar. De nuevo, es por la música, para ver lo que la gente potencial puede aportar a la escena. Acabé haciéndome cargo de 5 personas que sólo necesitaban unas pocas sesiones en Skype. Uno acaba de firmar su primera canción con un sello decente, así que es muy gratificante ser parte de esto.

WS – Apart from that, you have recently created a coaching programme as a mentor. Why did you decide to create this project and what can you tell us about its results?

R – Coaching has always been a long time goal of mine, I see it as something I can do when I retire from DJIng, I am super interested in NLP and psychology, these were the tools that allowed me to succeed in the industry. To give something back and help people overcome their creative blocks or self limiting beliefs is wonderful to see and experience, again it’s for the music, to see what potential people can bring to the scene. I ended up taking 5 people on with a few that just needed a few sessions on Skype, one has just signed his first track to a decent label, so it is very rewarding to be part of this.


WS – Por último, nos gustaría hablar de España. Te has convertido en una artista esencial en los eventos españoles, como CODE en Fabrik. En tu opinión, ¿qué crees que caracteriza a esta fiesta? ¿Qué elementos debe tener un show para que sea ideal para ti?

R – Siempre me encanta pinchar para CODE en Fabrik. Es realmente una celebración, la Satellite Room es super oscura, como un túnel, perfecta para el techno de verdad. Los españoles tienen amor por el techno más rápido y duro, así que siempre encaja bien.

Así que supongo que estos son los elementos que lo hacen así, un sistema de sonido decente y añadiría algunos espeluznantes y perversos visuales en la sala hechos por Malika Maria Atw@rk. Eso sería mi ideal, y por supuesto lo que conseguimos hacer en nuestras fiestas Elements en todo el mundo.

WS – Finally, we would like to talk about Spain. You have become an essential artist in Spanish events, like CODE in Fabrik. In your opinion, what do you think that characterises this party? What elements must a show have in order to be ideal for you?

R – I always love playing for CODE at Fabrik, it really is a celebration, the satellite room is always super dark, tunnel like, perfect for proper techno. The Spanish have a love affair for faster, harder techno so its always a good fit.

So I suppose this is what elements make it, a clean sound system and I would add some horrific twisted visuals in to the room by Malika Maria Atw@rk, that would be my ideal and of course what we get to do at our Elements parties across the world. 


Preguntas cortas:

  • Una ciudad en la que vivir: Berlín, por el estilo de vida de los artistas
  • Un DJ con el que hacer un b2b: Paula Temple
  • Productor de tech-house favorito: ¡No conozco ninguno! 
  • Festival favorito: Awakenings 
  • Cantante favorito: Lana Del Rey
  • Una canción que haya marcado un antes y un después en tu vida: Cassy – A Night To Remember
  • Un lugar emblemático en el que toca: Barraca, Valencia 

Short questions:

  • A city to live in: Berlin for the artist lifestyle
  • A DJ to play a b2b with: Paula Temple
  • Favourite tech-house producer: I don’t know any….! 
  • Favourite festival: Awakenings 
  • Favourite singer: Lana Del Rey
  • A song that marked a before and an after in your life: Cassy – A Night To Remember
  • An emblematic place to play: Barraca, Valencia 

Constan Moreno
Todo lo que tenga bpm altos me llama la atención, pero cualquier tipo de electrónica es bienvenido.