Hoy se pasa por Wololo Sound uno de los artistas con el que más hemos disfrutado a nivel de baile y ¨buen rollo¨ en la pista de baile. Un hombre con un sonido único quien, con el groove y el trance por bandera ha llegado a lo más alto de la escena y no va a parar. Sus inicios, influencias musicales, faceta de productor, Speedmaster records y hasta alguna pincelada de todo lo que tiene preparado para el futuro. Os recomendamos leer la entrevista con esta sesión en HÖR de fondo que es un set de los que mejor le definen
Wololo Sound: Eres uno de los artistas que mejor rollo transmiten así que la primera pregunta es obligada ¿Cuál es el secreto para que tus producciones y a la hora de plasmarlo en el dancefloor, sea tan alegre y tan animado y transmita tan buena vibra?
Funk Tribu: Uf, ¿sabes? Siento que una de las cosas en las que más me baso o utilizo a la hora de hacer mi música son las emociones. No sé, me baso en las cosas que siento conforme voy viviendo la semana, mis días, el día a día. Siento que esa es como la mayor fuente creativa que yo tengo a la hora de hacer mi música. Y siento que es justo por esa misma razón que suenan tan emotivos, ¿sabes? Es algo que viene muy dentro de mí, algo que pues siento profundamente y pues busco plasmarlo con sonidos.
WS: You are one of the artists that transmits the best vibes, so the first question is, what is the secret to your productions and when it comes to capturing it in the dancefloor, is so happy and so lively and transmits such a good vibe?
FT: Ugh, you know, I feel like one of the things I rely on or use the most when making my music is emotions. I don’t know, I base it on the things that I feel as I go through my week, my days, the day to day. I feel like that’s like the biggest creative source that I have when it comes to making my music. And I feel like that’s exactly why they sound so emotional, It’s something that comes from deep inside me, and I try to capture it with sounds.
WS: Has hablado de emociones pero como Dj, aparte de las emociones propias tienes que tener en cuenta las del público, ¿Cómo se consigue empatizar con el dancefloor?
FT: Sí, claro, definitivamente. Como DJ, a la hora de tocar tienes que también aprender a leer el público, el dancefloor, qué sonido la gente está recibiendo mucho mejor que otros sonidos, qué es lo que la gente está disfrutando más. La clave es no dejar de leer el público y saber donde y para quién estás tocando.
WS: You’ve talked about emotions, but as a DJ, apart from your own emotions you have to take into account those of the audience.
FT: Yes, of course, definitely. As a DJ, when you play you also have to learn to read the audience, the dancefloor, what sound people are getting a lot better than other sounds, what people are enjoying the most. The key is not to stop reading the audience and knowing where and who you’re playing for.

WS: Bien, ahora vamos a hablar de tus inicios, ¿cómo llega a tu vida la música electrónica?
FT: Mis padres siempre escucharon mucha música electrónica, italo disco, trance, recuerdo mucho un tiempo en mi ciudad, en Bogotá, en el que vendían como CDs llenos de música en los semáforos, y mi papá una vez compró un par de ellos, y era música de todo, encontrabas reggaetón, salsa, electrónica, un crossover, por decirlo así. Y en uno de esos CDs había un track que me gustaba mucho, y recuerdo mucho que era el track número 12, y se llamaba Welcome to Ibiza, de Tiesto.
Fue el primer track de música electrónica que yo escuché. Dato curioso, ese track ni siquiera es de Tiesto, es de un productor ruso que se llama Tony Iggy, y el track se llama Astronomía, pero, fue ese mismo track mal nombrado el que me hizo meterme de lleno en todo esto de la música electrónica, y ya pues a partir de ahí empecé a conocer a Paul Oakenfold, Armin Van Buren, toda esta ola de trance de esos años. Y sí, digamos que así fue como yo me metí de lleno en la música electrónica.
WS: Ok, now let’s talk about your beginnings, how did electronic music come into your life?
FT: My parents always listened to a lot of electronic music, italo disco, trance, I remember a time in my city, in Bogotá, when they sold CDs full of music at the traffic lights, and my dad once bought a couple of them, and it was all kinds of music, you could find reggaeton, salsa, electronic, a crossover, so to speak. And on one of those CDs there was a track that I really liked, and I remember it was track number 12, and it was called Welcome to Ibiza, by Tiesto.
It was the first electronic music track I ever heard. Fun fact, that track is not even by Tiesto, it’s by a Russian producer called Tony Higgy, and the track is called Astronomy, but it was that same misnamed track that got me really into electronic music, and from then on I started to get to know Paul Oakenfold, Armin Van Buren, the whole trance wave of those years. And yes, let’s say that’s how I really got into electronic music.
WS: Ahora pasamos a otra de tus influencias, que es el neoguaracheo, la música que escuchabas cuando empezabas a salir, incluso cuando eras menor, ¿no?
FT: Fue una época que disfruté mucho ya que éramos mis amigos de la secundaria, todos de entre 15 a 17 años y nos gustaba organizar fiestas para nosotros y gente de otras secundarias. En esa época la guaracha estaba muy de moda en el país, Disfutamos mucho haciendo esas fiestas y solo tengo buenos recuerdos de esa época
WS: Now let’s move on to another one of your influences, which is neo-guaracheo, the music you listened to when you were starting out, even when you were younger, right?
FT: It was a time I enjoyed very much because we were my high school friends, all between the ages of 15 and 17, and we liked to organise parties for ourselves and people from other high schools. At that time guaracha was very popular in the country, we had a lot of fun at these parties and I have only good memories of that time.
WS: ¿Y nos puedes contar alguna anécdota o eso ya te lo quedas guardado para ti?
FT: Pues tengo una que recuerdo mucho y fue la última fiesta que hice antes de terminar mi secundaria . Me atreví a utilizar mucha música que yo produje ese año, entonces fue como una fiesta en la que yo cogí mucha confianza a la hora de mostrar mi música al público, porque pues veía que a la gente le gustaba, que la gente reaccionaba de buena forma, aprendí a confiar en mí mismo y en mi música.
WS: Can you tell us an anecdote or do you keep that to yourself?
FT: I have one that I remember a lot and it was the last party I had before finishing secondary school . I dared to use a lot of music that I produced that year, so it was like a party where I gained a lot of confidence when it came to showing my music to the public, because I saw that people liked it, that people reacted well, so I learned a lot to trust myself and my music.
WS: Cambiamos de tercio y entramos en clave Funk Tribu, sin duda hay un EP y un tema concreto que te mostró al mundo ¿Qué significa para ti ‘PhonkyTribu‘? ¿Tu track más especial?
FT: ‘Phonky Tribu‘ obviamente fue un antes y un después de todo. Digamos que fue el track que me permitió mudarme aquí a Europa, empezar a viajar por el mundo tocando, empezar a vivir de la música. Recuerdo que cuando terminé el EP lo envié a Speedmaster Records, sin esperar que fuera a suceder algo tan grande. Y un año despues el track se hizo viral.
Es un track del que me siento muy orgulloso, un antes y un después, pero no es mi track favorito
WS: ¿Cuál sería entonces tu track más, ahora mismo, tu track favorito?
FT: Pues ahora mismo estoy trabajando en algo muy grande… Trabajando con muchos artistas y también conmigo mismo en tracks. Siento que este proyecto como tal es los tracks a los que más les tengo cariño, pero pues pronto van a saber más detalles de esto.
WS: Let’s change the subject and get into the Funk Tribu key, without a doubt there is an EP and a specific track that showed you to the world. What does ‘PhonkyTribu’ mean to you? Your most special track?
FT: Phonky Tribu’ was obviously a before and after of everything. Let’s say it was the track that allowed me to move here to Europe, to start travelling the world playing, to start making a living out of music.
I remember when I finished the EP I sent it to Speedmaster Records, not expecting something so big to happen. And a year later the track went viral.
It’s a track I’m very proud of, a before and after, but it’s not my favourite track.
WS: So what would be your most, right now, your favourite track?
FT: Well, right now I’m working on something very big, where I’m working with a lot of artists and also myself on tracks.I feel that this project as such is the tracks that I’m most fond of, but you’ll know more details about it soon.

WS: Aprovechando que está aquí también Ricarda la CEO de Speedmasters una pregunta para tí, ¿Qué significa el fichaje de Eduardo para tu label?
Ricarda: Fue un paso muy importante para nosotros, especialmente cuando ‘Phonky Tribu‘ se volvió súper viral. A través de esto, también con Speedmaster, tuvimos mucha atención y muy buen trato. Y en general, creo que no solo encontré un artista. Con él, volviendo a Europa, trabajamos muy cerca y todo. Fue por esa razón que decidimos hacerle parte oficial de Speedmasters Records, estoy muy feliz de realizar nuevos proyectos juntos como ¡Nuestra propia línea de eventos!
WS: Taking advantage of the fact that Ricarda the CEO of Speedmasters is also here, a question for you, what does the signing of Eduardo mean for your label?
Ricarda: It was a very important step for us, especially when ‘Phonky Tribu’ went viral. In general, I think I didn’t just find an artist with him. Thats´s also why we made him part of Speedmaster Records and I´m really exited to realise many new projects together like our own event series!
WS: Siguiendo con Speedmaster. Hemos hablado antes. Hemos mencionado a Part Time Killer. Era un artista con el que tú tenías muchas ganas de trabajar. Mencionado a Part Time Killer. Era un artista con el que tú tenías muchas ganas de trabajar ¿Cómo es vuestra conexión?
FT: Phill y yo nos volvimos muy amigos desde Noviembre de 2022 que fue cuando nos conocimos aquí en Berlin. En el estudio además nos compenetramos muy bien, cada uno hace su parte y la verdad que me divertí mucho trabajando con el porque todo fluyó sin necesidad que se forzase, fue una experiencia muy enriquecedora y aprendí mucho de trabajar con un productor como el
En cabina, fluye de la misma manera, sabemos lo que hacemos, nos comunicamos muy bien y siento que fue una conexión muy buena, desde que empezamos a hablar, luego a trabajar juntos y todo se dió muy bien, somos buenos amigos y haremos más cosas juntos.
WS: Moving on to Speedmaster. We’ve talked about it before. We mentioned Part Time Killer. He was an artist you really wanted to work with. How is your connection?
FT: Phill and I became close friends since November 2022 when we met here in Berlin. In the studio we also got along very well, everyone does their part and I had a lot of fun working with him because everything flowed without the need to force it, it was a very enriching experience and I learned a lot from working with a producer like him.
In the booth, it flows in the same way, we know what we do, we communicate very well and I feel that it was a very good connection, we are good friends and we will do more things together.
WS: Siguiendo con tus B2B hace poco hiciste el primero para Intercell con Bad Boombox, ¿Fue una experiencia muy al límite no es así?
FT: Si, fue muy emocionante. Aterricé en Amsterdam y llegué al venue 30 minutos antes de nuestro set. Djieki (Bad Boombox) me dijo que podría haber un retraso en el vuelo y que era probable que tuviese que iniciar solo.
Preparé mis USBs estaba listo para tocar cuando de repente, 5 minutos antes de empezar apareció él corriendo entre la gente. A partir de ahí todo fluyó de muy buena forma y la reacción de la gente fue muy buena. Siento que les gustó bastante
WS: Hablando ahora del set ¿Como fue? ¿Os podremos ver en España?
FT: Fue todo muy fluido, conectamos rápido además con su energía al llegar, lo disfrutamos mucho. Y si, disfruto mucho en España, disfruté mucho tocar con él, siento que la combinación de ambas es algo que me gustaría hacer… Quizá haya planes en el futuro para tocar ahí juntos…
WS: Continuing with your B2Bs you recently did the first one for Intercell with Bad Boombox, was it a very exiciting experience wasn’t it?
FT: Yeah, it was very excitinf¡g. I landed in Amsterdam and arrived at the venue 30 minutes before the set, knowing that Djeki (Bad Boombox) might be late and I need to play the first 15 minutes by myself. So I prepared my USB’s and was to play, when he just arrived in time, runnings through the crowd. Everything went very smooth and the reaction of the people has been really good, so I guess they liked it
WS: Talking about the set, how was it? Will we be able to see you in Spain?
FT: It went very well, very smoothly, we connected quickly and with their energy when we arrived, we enjoyed it a lot. And yeah, I enjoy Spain a lot, I enjoy playing with BB a lot, I have the feeling that combination could ve bug fun. Who knows maybe we can make this happen in the future…
WS: Vamos a hablar ahora precisamente de nuestra escena desde la española. ¿Cómo definirías los fans españoles?
FT: Me gustan mucho, la verdad, sois muy enérgicos. Es gente con la que puedo hablar mucho cuando estoy allá, por lo que hablamos el mismo lenguaje. Entonces, me divierto mucho allá. La gente disfruta mucho de la música.
WS: Let’s talk now precisely about our scene from the Spanish one. How would you define the Spanish fans?
FT: I like them a lot. They are very energetic people as well. They’re people I can talk to a lot when I’m there, as we speak the same language. So, I have a lot of fun there.
WS: Has estado en bastantes sitios alrededor del mundo, ¿Pero qué nos puedes contar, por así decirlo, de la escena de tú pais (Colombia) y de LATAM en general?
FT: Siento que es una escena que, por lo menos en Colombia, que es la escena que conozco de cerca, porque nunca he estado en los otros países. Es una escena que está creciendo exponencialmente. Tenemos muy buenas fiestas, básicamente cada fin de semana, con DJs internacionales. Y te estoy hablando de fiestas que pueden ir desde las 1.500 personas hasta las 9.000 personas, entonces son fiestas grandes.
Y sí, siento que estamos creciendo mucho. Ojalá siga así por mucho tiempo, pues para tener quizá algún día una escena tan sólida como la que tienen acá.
WS: You’ve been to quite a few places around the world, but what can you tell us, so to speak, about the scene in your country (Colombia) and LATAM in general?
FT: I feel that it’s a scene that, at least in Colombia, which is the scene that I know closely, because I’ve never been to the other countries. It’s a scene that is growing exponentially. We have very good parties, basically every weekend, with international DJs. And I’m talking about parties that can go from 1,500 people to 9,000 people, so they’re big parties.
And yes, I feel that we are growing a lot. I hope it continues like this for a long time, so that maybe one day we’ll have a scene as solid as the one we have here.
WS: Hablando de lugares para hacer un set especial, Hay algunos festivales que se hacen en la playa, que se hacen en castillos, que se hacen en sitios abandonados… ¿Cuál sería el sitio más icónico en el que te gustaría a ti realizar un set?
FT: Me gustaría mucho algún lugar muy alto, con rascielos, algún monumento muy alto en el atardecer o el amanecer. Con el cielo naranja morado así, sería un setting perfecto para lo que me gustaría tocar.
WS: Talking about places to do a special set, there are some festivals that take place on the beach, that take place in castles, that take place in abandoned places? Where would be the most iconic place you would like to do a set?
FT: I would really like somewhere very high, with sky scrapes, a very high monument at sunset or sunrise. With the orange purple sky like that, it would be a perfect setting for what I would like to play.

WS: Vamos a hablar de más viajes, más éxitos en tu carrera, el ADE. ¿El ADE fue tu primer año, básicamente, para empezar, cuando te dan la noticia de que vas al ADE, ¿cómo reaccionas? Luego, ¿cómo preparas los sets? Porque hiciste más de uno. Y, por último cuéntanos cómo fue tu experiencia.
FT: ¡Sí, fue mi primer ADE! La verdad, uf, bueno, ¿cómo reaccioné cuando recibí la noticia? Me puso muy feliz, obviamente. Pues, estar en un ADE es estar en uno de los eventos más importantes a nivel global de la música electrónica. Es estar en la misma ciudad con básicamente todos los DJs, desde los más top, los más gigantes, hasta los que están en crecimiento. Es una experiencia muy linda porque se siente como toda la escena electrónica del mundo está por un momento en una sola ciudad. Y la ciudad se ve así, se siente así, tienes fiestas de todos los gustos, tamaños, colores. Me encantó mucho la experiencia.
¿Cómo preparé los sets? Pues, como te dije anteriormente, no suelo preparar mis sets como tal, solo tengo folders de 40, 60 tracks y, pues, ahí veo cómo los voy organizando. Pero me gustó mucho porque siento que cada set fue un poco diferente.
Definitivamente, el que más disfruté y en el que más sentí que la gente, pues, conectó conmigo fue en el de Intercell, en el Warehouse H7, que está en YouTube. Y, nada, me gustó mucho porque me fui por una línea un poco más grooveera. Me encantó la experiencia que es, pero se repita muchas veces.
WS: Let’s talk about more travel, more successes in your career, the ADE. The ADE was your first year, basically, to start with, when you get the news that you’re going to the ADE, how do you react? Then, how do you prepare the sets? Because you did more than one. And finally, tell us about your experience.
FT: Yes, it was my first ADE! Actually, phew, well, how did I react when I got the news? I was very happy. Well, to be at an ADE is to be at one of the most important global electronic music events. It’s being in the same city with basically all the DJs, from the top ones, the giants, to the up-and-coming ones. It’s a very nice experience because it feels like the whole electronic scene of the world is for a moment in one city. And the city looks like this, feels like this, you have parties of all tastes, sizes, colours. I really loved the experience.
How did I prepare the sets? Well, as I told you before, I don’t usually prepare my sets as such, I just have folders of 40, 60 tracks and, well, that’s how I organise them. But I liked it a lot because I feel that each set was a bit different. Definitely, the one I enjoyed the most and the one where I felt that people connected with me was at Intercell, at Warehouse H7, which is on YouTube. I liked it a lot because I went for a bit more of a groove line. I loved the experience, but it will be repeated many times.
WS: ¡Ahí estaremos para bailar contigo! hablando de cómo es tu música más groovy, más trance, más funk… Pero, a veces, te encuadran en carteles de hard tecno. Siendo un género ahora mismo que está en auge, ¿cuál es la opinión opinión de Eduardo sobre este estilo?
FT: Pues, ¿sabes? El hard tecno me gusta. Estoy muy abierto a escuchar todo tipo de géneros. En algún momento de mi carrera, hace un par de años, de hecho, estuve haciendo música enfocada en ese tipo de sonido. Sin embargo, siento que es una etapa que, como artista, ya la dejé atrás. No siento que a futuro vaya a entrar de nuevo en esta línea. Quizá cambie. Pero, pues, por ahora no tengo planes.
WS: Y, entonces, ¿ahora mismo hacia dónde va tu evolución musical?
FT: Mi evolución musical, no sé… He tenido muchos inputs últimamente. Me gustan mucho las melodías, me gustan mucho las emociones, como te dije. Me gusta mucho la música progresiva. Me gusta mucho el groove, los hi-hats, mucha energía. Estoy preparando, como te dije, algo muy grande que, se va a ir lanzando poco a poco a lo largo de este año. Siento que en cada uno de los tracks vas a poder ver de qué me estaba influenciando. Voy a trabajar con muchas vocalistas, con muchos artistas también de aquí de Berlín. Entonces, si bien va a tener mi sonido insignia, por decirlo así, dentro de ese mismo espectro tiene mucha variedad. ¡Ya lo vereis!
WS: We’ll be there to dance with you! talking about how your music is more groovy, more trance, more funk? But sometimes you are framed in hard techno posters. Being a genre that is booming right now, what is Eduardo’s opinion about this style?
FT: Well, you know? I like hard techno. I’m very open to listening to all kinds of genres. At some point in my career, a couple of years ago in fact, I was making music focused on that kind of sound. However, I feel that it’s a stage that, as an artist, I’ve left behind. I don’t feel that in the future I’m going to go into that line again. Maybe I’ll change. But, well, for now I don’t have any plans.
WS: So, where is your musical evolution going right now?
FT: My musical evolution, I don’t know… I’ve had a lot of switches lately. I like melodies a lot, I like emotions. I like progressive music. I like a lot of groove, hi-hats, a lot of energy. I’m preparing, something very big that reflects all of my facets and musical influences. Also working with a couple of great vocalist ¡You will see!

WS: Hablando de tus tracks, hemos hablado mucho del trance, pero tú tienes un track que se llama ‘What Trance Feels Like‘. ¿Qué significa trance para ti directamente?
FT: Para mí, el trance, si pudiera describirlo en una sola oración, es como una descarga de energía electrificante. Mucha energía que te mueve las fibras del cuerpo, te hace sentir muchas cosas y, pues, sobre todo que te hace bailar.
WS: Talking about your tracks, we’ve talked a lot about trance, but you have a track called ‘What Trance Feels Like‘. What does trance mean to you directly?
FT: For me, trance, if I could describe it in one sentence, it’s like a rush of electrifying energy. A lot of energy that moves the fibres of your body, makes you feel a lot of things and makes you dance.
WS: Para cerrar el apartado de producción, hace poco, pues, tampoco eras una persona tan reconocida y ahora ya lo eres. ¿Tienes algún artista que tú ahora mismo estés siguiendo que digas, este dentro de un año o dos años va a ser increíble?
FT: Hay varios de mi línea. Hay un chico que, si no estoy mal, desde Bélgica, se llama Odymel, siento que él podría ser bueno. Upper 90 Que es de Australia, también siento que él podría ser muy gran dentro de los últimos años. Y, pues, no sé, la verdad, recibo mucha música todos los días de gente tan increíble. Que es difícil escoger a uno ahora mismo pero me quedo con el
WS: Vamos con la misma pregunta pero por así decirlo a la inversa dinos un par de Djs para estar en el estudio y dos o tres días para compartir cabina que no lo hayas hecho todavía
FT: ¿Cuanto de lejos puedo ir? ¿Vale cualquiera? Yo creo que Skrillex sería bueno para compartir estudios e interesante sí definitivamente y algo trance, como dije antes, Armin van Buren o Paul Oakfield. De cabina no sé siento que tocar con con quien alguien con el que con KIKI compartir cabina sería bueno algo que me gustaría mucho también con Anetha que ya son dos días que la verdad me gustan mucho
WS: To close produccion field, you weren´t so well known years ago and now you are. Do you have any artists that you’re following right now that you say, this one in a year or two years is going to be amazing?
FT: Ugh, there are several in my line. There’s a guy who, if I’m not mistaken, from Belgium, his name is Odymel, I feel like he will be succesfull in the future. Besides that, Upper 90. He’s from Australia, I also feel he could be big very soon. And, well, I don’t know, actually, I get so much music every day from such amazing people.It’s hard to pick one right now but I’m going to go them
WS: Let’s go with the same question but in reverse so to speak, tell us a couple of DJs to be in the studio and two or three days to share a booth with that you haven’t done it yet.
FT: How far can I go? I think Skrillex would be good to share studios and interesting yes definitely and something trance, like I said before, Armin van Buren or Paul Oakfield. From the booth I don’t know I feel like playing with someone with whom with KIKI sharing a booth would be good something that I would like a lot also with Anetha that are already two days that I really like a lot.
WS: Por último, si tú tienes que llegar a un sitio que no te conocen, a nivel musical, a nivel artista como tal, estás en un sitio donde no te conocen. ¿Cómo te das a conocer?
FT: Siento que no hay mejor forma de mostrarle a la gente quién eres tú que mostrarle tu propia música. Obviamente, uno nunca va a ser feliz a todo el mundo, pero a esas pocas personas que les guste lo que tú haces y, de verdad, te identifiquen contigo, esas son las personas con las cuales te irías de sentirte completamente agradecido.
Finally, if you have to get to a place where they don’t know you, on a musical level, on an artist level as such, you are in a place where they don’t know you. How do you make yourself known?
FT: I feel like there’s no better way to show people who you are than to show them your own music. Obviously, you’re never going to make everybody happy, but those few people who like what you do and really identify with you, those are the people you would be completely grateful to.

WS: Finalmente, un mensaje para tus fans en general y un mensaje para tus fans aquí en España. Y la verdad que muchísimas gracias por ser tan cercano y por haber contestado a todo, ¡nos vemos pronto!
FT: Pues nada, estoy muy agradecido, de verdad, porque todas las veces que he ido allá le he pasado muy bien. He tenido la suerte de conocer gente maravillosa, la verdad. Y nada, me gusta mucho España, espero este año ir muchas veces, ver muchas caras conocidas, conocer muchas nuevas.
Si están haciendo música, que sigan haciendo música. Sé que el camino es duro, sé que a veces uno quiere renunciar y tirarlo todo, pero la constancia te premia al final. Y gracias a ti. Estuvo muy divertida la charla de verdad, gracias por la invitación.
And then, finally, a message for your fans in general and a message for your fans here in Spain. And the truth is that thank you very much for being so close and for having answered everything, see you soon!
FT: I’m very grateful, really, because every time I’ve been there I’ve had a great time.I’ve been lucky enough to meet wonderful people, to be honest. And nothing, I really like Spain, I hope to go there many times this year, to see many familiar faces, to meet many new ones.
If they are making music, keep making music. I know the road is hard, I know that sometimes you want to give up and throw it all away, but perseverance rewards you in the end. And thanks to you. The talk was really fun, thanks for the invitation.