Es para muchos uno de los productores, uno de los artistas del momento. El brasileño Vintage Culture se ha sabido amoldar como anillo al dedo a la tendencia musical mainstream del 2021 logrando un sonido casi propio y un dinamismo en cabina absolutamente arrollador. Su recién estrenado número #1 en la lista de productores de 1001 Tracklist es tan solo la primera gran meta alcanzada por Vintage Culture en una prometedora carrera. ¿Queréis conocerlo un poco mejor?


WS – Olá! en primer lugar muchas gracias por atender a Wololo Sound en esta exclusiva entrevista en España. El nombre de Vintage Culture resuena cada vez con más fuerza en todo el planeta, pero ¿cuáles son tus raíces y dónde estabas hace cinco años?

Vintage Culture – Gracias, es un gran cumplido. Me crié en Brasil. Es mi tierra natal. Empecé a producir canciones hace unos 10 años. Solía trabajar en un pequeño y viejo portátil, definitivamente no apto para la producción musical. Mis apariciones empezaron con un público muy pequeño, y fue un gran reto. Por eso siempre digo que nunca hay que rendirse. Hace cinco años, remezclé la versión original de Sofi Tukker de ‘Drinkee0 en Ultra Records por primera vez. Ese remix empezó a atraer al público internacional hacia mí. 

WS – Olá! First of all thank you very much for letting Wololo Sound conduct this exclusive interview in Spain. The name Vintage Culture resonates more and more strongly all over the planet, but what are your roots and where were you five years ago?

Vintage Culture – Thank you, that’s very complimentary. I was raised in Brazil. This is my homeland. I started producing tracks about 10 years ago. I used to work on a small and old laptop, definitely not suitable for music production. My appearances began with the smallest audiences, and it was super challenging. That is why I always say never give up. Five years ago, I remixed Sofi Tukker’s original version of “Drinkee” on Ultra Records for the first time. That remix began to attract an international audience for me. 


WS – Tú música cada vez más popular, y es que parece que hasta hayas creado un sonido propio muy característico. ¿Cómo llegaste a sonar como suenas ahora mismo?

VS – Cuando era más joven conocí a grandes bandas de Inglaterra como Depeche Mode y New Order. Estos artistas siempre empezaban con una gran canción que trasciende los géneros. También escucho atentamente las letras. Mis canciones tienen que transmitir un mensaje. A menudo me comunico con mis vocalistas sobre lo que quiero decir en la canción, el significado.  Lo combino con una melodía que marque a la gente después de escuchar la canción.  Para mí es importante que los fans puedan cantar los temas que pincho en los shows.

WS Your music is becoming more and more popular, and it seems that you have even created your own very characteristic sound. How did you come to sound the way you sound right now?

VS When I was younger I was introduced to great bands from England such as Depeche Mode and New Order.  These artists always started with a great song that transcends genres. I also listen closely to the lyrics. My songs have to convey a message. Often I will communicate with my vocalists about what I want to say in the song- the meaning.  I combine this with a melody that will stay with people after they hear the song.  It is important to me that the fans can sing along with the tracks I play at live shows.


WS – Vienes desde Brasil, un país que está arrojando grandes nombres a la escena en los últimos años. ¿Por qué ahora los artistas brasileños están triunfando y hace 10 años no? ¿En qué momento se encuentra la música electrónica dentro de Brasil?

VS – No creo que haya una única respuesta correcta, pero quizá hace 10 años los artistas brasileños hacían música específicamente para su público local y no tenían en cuenta su potencial internacional. Espero que mi influencia haya servido de inspiración para aumentar su curiosidad por la escena musical internacional. El mundo es un lugar muy grande. Mis mayores influencias siempre vinieron de Europa y Norteamérica. Combiné esto con mis propias influencias en un sonido propio.

WS You come from Brazil, a country that is bringing big names on the scene in the last few years. Why are Brazilian artists succeeding now and not 10 years ago? What is the current state of electronic music in Brazil?

VS – I don’t think there is one single right answer but maybe 10 years ago Brazilian artists were making music specifically for their local audiences and not considering their International potential. I hope my influence was inspiring somehow in increasing their curiosity about the international music scene. The world is a big place. My biggest influences always came from Europe and North America. I combined this with my own influences into a sound all my own.


WS- ¿Qué diferencias ves entre el público y la industra latinoamericana y la europea? Festivales, público, consumo musical…

VS – Cada público es especial y el amor de los fans es lo que me hace avanzar. Por suerte, pincho mis canciones y la gente las canta. Pero cada vez es una experiencia nueva. Pero debo decir que, si eres un DJ, debes pinchar en Brasil al menos una vez en tu vida. El público brasileño ofrece una energía enorme. 

WS What differences do you see between Latin American and European audiences and industries? Festivals, crowds, music consumption…

VS – Every crowd is special and the love of the fans is what makes me move forward. Luckily I am playing my songs and people are singing along. But everytime it is a new experience. But, I must say, if you are a DJ, you must play in Brazil at least once in your life. The Brazilian crowd delivers a massive energy. 


WS – ¿Has notado alguna vez, al comienzo de tu carrera, cierto recelo por parte de las agencias ante un artista brasileño? ¿Creéis que a veces los latinos tenemos que pelear un poco más que un artista norteamericano, o centro europeo?

VS – Creo que es difícil para cualquier artista desconocido. Debe demostrar su valía en su país antes de intentar convencer al resto del mundo.

WS – Have you ever noticed, at the beginning of your career, a certain suspicion on the part of the agencies towards any Brazilian artist? Do you think that sometimes Latinos have to fight a little harder than a North American or Central European artist?

VS – I believe it’s difficult for any unknown artist. You must prove yourself in your homeland before trying to convince the rest of the world.


WS – Volvemos a hablar de tu música, y es que hace poco has estrenado ‘Butterflies’ en Solotoko y un gran remix a RÜFUS DU SOL en Rose Avenue Records. ¿Cómo han sido recibidos estos dos hits por el público?

VS – Estoy orgulloso de que ‘Butterflies’ se haya incorporado a las emisoras de radio nacionales Kiss FM UK y Capital FM UK. Mi remezcla para el tema ‘Next to Me0 de Rufus du Sol fue estrenada por Pete Tong en la BBC Radio 1.  En dos de mis últimos conciertos en Londres se agotaron las entradas, el público fue increíble. Rufus du Sol es uno de mis favoritos desde hace mucho tiempo. Aprecio su talento y su forma de componer. Trabajar con ellos en ‘Next to Me’ fue un honor. 

WS Let’s talk about your music again, you have recently released ‘Butterflies’ on Solotoko and a great remix to RÜFUS DU SOL on Rose Avenue Records. How have these two hits been received by the fans?

VS – I’m proud that “Butterflies” was added to national radio stations Kiss FM UK and Capital FM UK.  My remix for  Rufus du Sol’s track “Next to Me”  was premiered by Pete Tong on BBC Radio 1.  Two of my recent shows in London were sold out- the audiences were amazing. Rufus du Sol have been a favorite of mine for a long time. I appreciate their talent and songwriting. Working with them on “Next to Me” was an honor. 


WS – ¿Te veremos pronto en España? ¿Conoces algo de la escena electrónica de nuestro país además de todo lo relacionado con Ibiza?

VS – Sí. Este año he tocado en Ibiza, y estoy deseando volver a España. Me encanta el país, y me dan ganas de aprender más sobre la escena de allí y el país que la crea. Mis experiencias en España siempre han sido excepcionales. 

WS Will we see you soon in Spain? Do you know anything about the electronic scene in our country apart from Ibiza?

VS – Yes! This year I have played in Ibiza, and I can’t wait to be back in Spain. I love the country, and it makes me want to learn more about the scene there and the country that creates this. My experiences in Spain have always been exceptional. 


WS – Donde sí estuviste hace poco fue elrow. ¿Te veremos a menudo actuando para la promotora española?

VS – La familia de elrow es la mejor. Me encantan. Todavía tengo próximos shows de elrow en Miami este año y manteneos atentos para el próximo año 😉 

WS You were recently at elrow. Will we see you often playing for the Spanish promoter? 

VS – The elrow family is the best. I love them. I still have upcoming elrow shows in Miami this year and keep tuned for next year 😉 


WS – Siguiendo con las novedades, hace muy poco has arrancado con ‘Culture Shock’, tu propio radio-show. ¿Por qué ahora? ¿Qué podremos escuchar? ¿Cómo de complejo es tener tu propio programa de radio y cuántas horas te quita a la semana?

VS – Mi nuevo programa de radio Culture Shock es un trabajo de amor, un sueño hecho realidad. Mi objetivo es dar a conocer nueva música al mundo y combinarla con la música y los artistas que más me han influido. Mi música es cada vez más conocida internacionalmente. Esto me ha proporcionado nuevas oportunidades que nunca antes había explorado. 

WS – Still on the subject of news, you recently started your own radio show ‘Culture Shock’. Why now? What are we going to be able to listen to? How complex is it to have your own radio show and how many hours a week does it take away from you?

VS – My new radio show Culture Shock is a labor of love, a dream come true. My goal is to introduce new music to the world and combine this with music and artists that have influenced me the most. My music is becoming more widely known internationally. This has provided new opportunities that I’ve never explored before. 


WS – Por último, ¿Cuál es tu siguiente paso? ¿Dónde te ves en cinco años?

VS – Estoy desarrollando constantemente mi forma de componer. Mi objetivo a largo plazo es escribir y crear música que sea escuchada durante generaciones. De la misma manera que escuché a New Order y Depeche Mode cuando era más joven. Mi mejor música aún no ha salido a la luz. La primera mitad de 2022 ya está programada para lanzamientos.

WS – What is your next step? Where do you see yourself in five years’ time?

VS – I am constantly developing my songwriting. My long term goal is to write and create music that will be heard by generations. The same way I heard New Order and Depeche Mode when I was younger. My best music has yet to be released. The first half of 2022 is already scheduled for release.

Para acabar, unas cuantas preguntas cortas:

¿Una ciudad para jubilarte y vivir en ella? No me veo jubilándome lol

¿Un deporte y un equipo o jugador? El fútbol, por supuesto. Soy un gran fan.

¿Un esencial en tu maleta durante un tour? Mis pen drives y mis auriculares.

¿Un artista con el que trabajar en el estudio? Muchos. Prefiero no decir ninguno para no ser injusto.

¿El mejor show de tu vida? Si soy capaz de hacer a alguien feliz en mi show, entonces ese es el mejor.

Finally, a few short and quick questions:

A city to retire and live in?

I can’t see myself retiring lol 

A sport and a team or player?

Soccer for sure, I am a huge fan.  

An essential in your suitcase during a tour?

My pen drives and my headphones 

An artist to work with in the studio?

Many of them, I’d rather not say a single one to be unfair. 

The best show of your life?

If I am able to make someone happy at my show then it is the best one. 

Adrian Oller
Cofundador y redactor. Melómano, leonés y obseso de las cosas bien hechas. Imposible encasillarme en un sólo género. “Si quieres llegar rápido, camina solo. Si quieres llegar lejos, camina en grupo”